• BIST 100

    10268,58%0,20
  • DOLAR

    32,23% -0,02
  • EURO

    34,78% 0,35
  • GRAM ALTIN

    2415,97% 0,96
  • Ç. ALTIN

    3877,27% -0,40

Çin`den Türkiye`ye 100 Entelektüel

Çin`den Türkiye`ye 100 Entelektüel

Nobel Edebiyat Ödüllü ünlü Çinli yazar Mo Yen, Türkiye ziyaretiyle ilgili izlenimlerinden bahsederek, ziyaretin kendisinde derin ve harika bir etki bıraktığını söyledi. Çin ile Türkiye arasındaki binlerce yıllık etkileşim insanların g?

Zhongguo Xinwen

Nobel Edebiyat Ödüllü ünlü Çinli yazar Mo Yen, 22 Şubat’ta İstanbul’da yaptığı açıklamada, Çin ve Türkiye hükûmetlerinin edebiyat eserlerinin çevrilmesi çalışmasını iki ülke arasındaki kültürel ilişkilerin etkin bir şekilde desteklemesi için önemli bir çalışma hâline getirmesini, böylece her iki ülke vatandaşlarına daha fazla eser sunulacağını ve kültürel ilişkilerinin daha da derinleşeceğini umut ettiğini söyledi.

Türkiye’ye bir haftalık ziyarette bulunan Mo Yen, İstanbul’da düzenlenen basın toplantısında, “Bizim yazar olarak en çok ilgilendiğimiz şey kültürel ilişkilerdir. Son zamanlardaki en önemli şey, edebiyat eserlerinin çevirisi çalışmalarıdır.” dedi.

Mo Yen, turistlerin, Türkiye’ye gelip gezerek doğrudan deneyim sahibi olabileceğini, fakat edebî eserlerin, insanların bir milletin kültür ruhunu tam olarak anlamasını sağlayacağını belirterek, iki ülke halkının birbirlerine ait daha fazla edebî eseri okuyarak kültürel ilişkileri daha da geliştirmelerini umduğunu söyledi.

Mo Yen, Türk hükûmetinin 'Çin’den Türkiye’ye 100 Entelektüel' adlı proje çerçevesinde Türkiye’yi ziyaret eden son misafir. Mo Yen, Çin’in birçok olağanüstü edebiyat eserine sahip olduğunu fakat Türkçeye çevrilenlerin az olduğunu, benzer şekilde Çinli okurun bildiği Türk edebiyatının ise Nobel Edebiyat Ödülü sahibi Orhan Pamuk ile sınırlı olduğunu söyledi.

Mo Yen, kendisinin ve Pamuk’un Çin ve Türk edebiyatı eserlerinin çevirisinin yapılması çalışmasını güçlü bir şekilde desteklediğini söyledi. Mo Yen, Türk basımevleriyle çoktan sözleşmeler imzaladı ve dört kitabı yayımlanacak.

Mo Yen, Türkiye ziyaretiyle ilgili izlenimlerinden bahsederek, ziyaretin kendisinde derin ve harika bir etki bıraktığını söyledi. Çin ile Türkiye arasındaki binlerce yıllık etkileşim insanların günlük yaşamlarında vücut bulmuş, her yerde derin izleri var. O, tarihî kent İstanbul’da Çin kültürüne ait birçok unsur bulmuş, antik savaşçıların zırhları, antik askerî bando müziği, sıradan insanların günlük gıdaları gibi. Topkapı Sarayı’ndaki mavi-beyaz porselenler Çin medeniyetinin simgesidir.

Çin ile Türkiye arasındaki ilişkilerin gelişim sürecine girmesiyle birlikte gittikçe artan sayıda Çin edebiyatı eseri Türk kitap pazarına girdi. Mo Yen’in 'Kızıl Sorgum' romanı Türk okuyucusunda Çin edebiyat eserlerine karşı bir ilgi uyandırdı. Çin edebiyat eserleri çoktan Türkiye’nin kütüphanelerinde, okullarında ve arşivlerinde yerini aldı.

Bugüne kadar Çin’den yaklaşık 50 kitap Türk kitapçılarında yerini aldı, bunlar arasında 'Konfüçyüs’ten Seçmeler', 'Yol ve Erdemin Kitabı', 'Sun Zi’nin Savaş Sanatı' ve bir dizi çağdaş Çin roman ve şiir kitabı var.

Türkiye ve Çin hükûmetleri arasında varılan anlaşmaya göre Çin ve Türkiye 50 Çin edebiyat eserinin daha yayımlanması için iş birliği yapacak. (Çin merkezli Zhongguo Xinwen - 24 Şubat 2014)



17.8° / 13.7°

Yükleniyor

Yükleniyor

Yükleniyor